跳转到内容

MN 91 梵摩经 (Brahmāyusutta)

MN 91, 383-395 MN91,383-395 MN-91

百二十岁的著名婆罗门梵摩,派遣弟子优多罗前去验证佛陀是否具足三十二大人相。在得到详尽肯定的回报后,梵摩亲自拜见佛陀,最终亲证法眼,并被佛陀印证为不还果圣者。

Majjhima Nikāya Brāhmaṇavagga

MN 91 梵摩经 (Brahmāyusutta)

我是这样听闻的:[383]

有一段时间,世尊在毗提诃国,与五百人的大比丘僧团一同游方。

当时,在弥提罗城住着一位名叫梵摩的婆罗门,他已年老、长寿、高龄,历经岁月,年届一百二十岁。他精通三吠陀,以及词汇学、仪轨、音韵学和第五部分的古史传说,通晓语言和文法,并对世间哲学和“大人相”学了然于胸。

梵摩婆罗门听闻:“听说那位从释迦族出家的沙门乔达摩,正和五百人的大比丘僧团在毗提诃国游方。关于这位尊者乔达摩,流传着这样的美誉:‘这位世尊是阿罗汉、正等正觉、明行具足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛陀、世尊。’他在这包含天人、魔罗、梵天的世界,以及由沙门、婆罗门、天神和人类组成的众生中,以自身的卓越智慧亲证并教导。他所宣说的法,初善、中善、后善,义理圆满,言辞善巧,开示了完全圆满、清净的梵行。能得见这样的阿罗汉,实在是幸事。”

当时,梵摩婆罗门有一位名叫优多罗的青年弟子,他也同样精通三吠陀、词汇学、仪轨……乃至“大人相”学。[384]

于是,梵摩婆罗门对青年优多罗说:“优多罗,我儿!那位从释迦族出家的沙门乔达摩……(如上所述)……能得见这样的阿罗汉,实在是幸事。你现在就去沙门乔达摩那里,亲自见见他,看看关于他的美誉是否属实,他是否真是那样的人。这样我们就能真正了解他了。”

优多罗问道:“尊者,我该如何才能知道关于尊者乔达摩的美誉是否属实,以及他是否真是那样的人呢?”

梵摩回答说:“优多罗,我儿!在我们的圣典中,流传着三十二大人相的说法。具备这些相貌的伟人,未来只有两种前途,别无其他。如果他选择在家生活,将成为转轮圣王,是一位如法的法王。他将征服四方,使国土安稳,并拥有七宝:即轮宝、象宝、马宝、珠宝、女宝、居士宝以及第七的将军宝。他将拥有一千多位儿子,个个英勇、威武,能降伏敌军。他不用刀杖,仅凭正法就能统治这片直至大海的土地。而如果他选择离开家庭,过上无家的出家生活,他将成为世间的阿罗汉、正等正觉者,揭开世间的无明之幕。优多罗,我儿,我是传授圣典的人,而你是领受圣典的人。”

“好的,尊者。”青年优多罗回应了梵摩婆罗门,然后从座位上起来,向梵摩婆罗门行礼并右绕三匝后,便启程前往毗提诃国,向世尊所在之处游方而去。[385]

他一路前行,最终来到了世尊的住处。抵达后,他与世尊互相问候,交谈了一些友善和值得记忆的话后,便坐在一旁。

坐在一旁的优多罗,开始仔细观察世尊身上的三十二大人相。他发现世尊身上确实具备了绝大多数的大人相,只除了两相。对于这两相,他心中存有怀疑和犹豫,无法确定,也无法生起完全的信心。这两相就是“马阴藏”和“广长舌”。

这时,世尊察觉到优多罗的心念:“这位青年优多罗已经看到了我身上绝大多数的三十二大人相,只除了两相。他对‘马阴藏’和‘广长舌’这两相心存怀疑,犹豫不决。”

于是,世尊运用神通力,让优多罗能清楚地看到世尊的马阴藏。接着,世尊伸出舌头,触及了双耳的耳孔,又触及了两个鼻孔,然后用舌头覆盖了整个前额。

此时,优多罗心中想道:“沙门乔达摩确实圆满具足了三十二大人相。现在,我应当跟随他,仔细观察他的行住坐卧等日常威仪。”

于是,青年优多罗在接下来的七个月里,如同影子般寸步不离地跟随着世尊。

七个月后,青年优多罗结束了跟随,启程返回毗提诃国的弥提罗城。他一路前行,来到了弥提罗城梵摩婆罗门的住处。抵达后,他向梵摩婆罗门行礼,然后坐在一旁。梵摩婆罗门向坐在一旁的优多罗问道:“优多罗,关于尊者乔达摩流传的美誉是真实的吗?他确实是那样的人吗?”[386]

优多罗回答说:“尊者,关于世尊乔达摩流传的美誉确实是真实的,并非虚言。他确实是那样的人,别无二致。尊者,那位世尊乔达摩具足三十二大人相:

  1. 足安平立 (Suppatiṭṭhitapādo): 他的双足能平稳地安立于地面。这即是尊者乔达摩的一大人相。
  2. 千辐轮相 (Cakkāni jātāni): 他的足底生有千辐轮相,轮辋、轮毂等所有细节都圆满具足。
  3. 足跟广长 (Āyatapaṇhi): 他的足跟广长。
  4. 手指细长 (Dīghaṅguli): 他的手指细长。
  5. 手足柔软 (Mudutalunahatthapādo): 他的手足柔软。
  6. 手足缦网相 (Jālahatthapādo): 他的手足指(趾)间有如鹅王的缦网相。
  7. 足踝高隆 (Ussaṅkhapādo): 他的脚踝高隆。
  8. 小腿如鹿王 (Eṇijaṅgho): 他的小腿纤圆,如同鹿王。
  9. 正立手摩膝 (Ṭhitakova anonamanto): 他站立时,无需弯腰,双手即可抚摸到膝盖。
  10. 马阴藏相 (Kosohitavatthaguyho): 他的阴部隐密,如马阴藏。
  11. 身色金黄 (Suvaṇṇavaṇṇo): 他的肤色如黄金,皮肤犹如纯金。
  12. 皮肤细滑 (Sukhumacchavi): 他的皮肤非常细滑,以至于灰尘都无法附着。
  13. 一孔一生毛 (Ekekalomo): 他的每一个毛孔只生长一根汗毛。
  14. 毛发上靡 (Uddhaggalomo): 他的汗毛都向上卷曲,呈绀青色,如同眼影粉,向右盘旋,状如耳环。
  15. 身形端直如梵天 (Brahmujugatto): 他的身躯像梵天一样端直。
  16. 七处隆满 (Sattussado): 他的身体有七处(双手、双足、双肩、颈项)肌肉丰满。
  17. 上身如狮子 (Sīhapubbaddhakāyo): 他的上半身像狮子一样雄伟。
  18. 肩间充满 (Citantaraṃso): 他的两肩之间肌肉饱满。
  19. 身量匀称如榕树 (Nigrodhaparimaṇḍalo): 他的身高与双臂展开的长度相等,形成完美的比例,如同榕树般匀称。
  20. 颈项圆润 (Samavaṭṭakkhandho): 他的颈项圆润。
  21. 味觉最上 (Rasaggasaggī): 他拥有最上等的味觉。
  22. 下颔如狮子 (Sīhahanu): 他的下颔像狮子一样方正有力。
  23. 具四十齿 (Cattālīsadanto): 他拥有四十颗牙齿。
  24. 牙齿平齐 (Samadanto): 他的牙齿平整齐一。
  25. 齿无缝隙 (Aviraḷadanto): 他的牙齿之间没有缝隙。
  26. 牙齿洁白 (Susukkadāṭho): 他的牙齿洁白如雪。
  27. 广长舌相 (Pahūtajivho): 他拥有广长舌。
  28. 梵音深远 (Brahmassaro): 他的声音如梵天之音,又如迦陵频伽鸟般悦耳。
  29. 眼绀青色 (Abhinīlanetto): 他的眼睛呈绀青色。
  30. 眼睫如牛王 (Gopakhumo): 他的眼睫毛如同牛王。
  31. 眉间白毫相 (Uṇṇā): 他的眉间生有白毫,柔软如棉。
  32. 顶有肉髻 (Uṇhīsasīso): 他的头顶有肉髻相。这亦是尊者乔达摩的一大人相。

尊者,那位世尊乔达摩,就圆满具足这三十二大人相。

并且,那位尊者乔达摩在行走时,总是先迈右脚。他步履适中,既不过远也不过近;行走时,既不过快也不过慢;双腓不相碰,双踝也不相击。他行走时,大腿不抬高、不压低、不内收、不外摆。当他行走时,只有下半身在动,完全不是依靠身体的蛮力前行。当他回顾观察时,总是转动整个身体,从不仰视,从不俯视,也从不左顾右盼地行走,目光只注视着前方一轭(约四肘)的距离,但在此之外,他拥有无障碍的知见。[387]

当他进入村落人家时,身体不抬高、不压低、不内收、不外摆。他在离座位不过远也不过近的地方转身就座,不用手支撑,也不会将身体猛地坐下。

他在俗人家中就座时,手脚安稳,不会将一腿搭在另一腿上,也不会将一踝搭在另一踝上,更不会用手托着下巴。他在俗人家中就座时,不惊慌、不颤抖、不动摇、不焦躁。因为他不惊慌、不颤抖、不动摇、不焦躁,所以他身毛不竖,内心安住于远离。

当他接受钵水时,钵不抬高、不压低、不内收、不外摆。他接受的钵水不多也不少。他洗钵时,不发出‘咕噜咕噜’的声音,不转动钵,也不将钵放在地上洗手;洗手时钵也被洗净,洗钵时手也被洗净。他倒掉钵里的水时,倒得不过远也不过近,并且不会溅洒。

当他接受食物时,钵不抬高、不压低、不内收、不外摆。他接受的饭量不多也不少。尊者乔达摩只食用适量的菜肴佐料,不会用佐料盖过每一口饭。

尊者乔达摩在口中咀嚼两三次后才咽下,没有一粒米饭未经嚼碎就进入身体,也没有一粒米饭会残留在口中,然后他才接受下一口饭。他进食时,能觉知味道,但对味道不起贪着之心。

他进食是基于八种考量:不为了享乐,不为了骄慢,不为了装饰,不为了美化,而只是为了这个身体的存续和维持,为了止息伤害,为了资助梵行。他这样想:‘如此,我将平息旧的感受(饥饿),不生起新的感受(过饱)。我将得以维持生命,无过失,并安稳地生活。’

他用餐完毕,接受钵水时,钵不抬高、不压低、不内收、不外摆。他接受的钵水不多也不少。他洗钵时,不发出‘咕噜咕噜’的声音,不转动钵,也不将钵放在地上洗手;洗手时钵也被洗净,洗钵时手也被洗净。他倒掉钵里的水时,倒得不过远也不过近,并且不会溅洒。

他用餐完毕,将钵放在地上,既不过远也不过近。他既不忽视钵,也不会过度看护。他用餐完毕后,会静坐片刻,但不会错过随喜祝福的时机。他用餐后会为施主随喜祝福,既不指责这顿饭,也不期求另一顿饭,而是以正法之语,教导、鼓励、激发并使那里的信众感到欢喜。当他以正法教导、鼓励、激发并使信众欢喜后,便从座位上起来离开。

他行走时不过快,也不过慢,并非想要逃离。尊者乔达摩身上的僧衣,既不穿得太高,也不太低;既不紧贴身体,也不松垮;风吹过时,无法吹走他的僧衣;灰尘也无法玷污他的身体。

他回到寺院后,会在铺设好的座位上坐下。坐下后,他会清洗双足,但他并不注重于修饰双足。洗完脚后,他便结跏趺坐,身体端直,将正念置于面前。他心中不起伤害自己的念头,不起伤害他人的念头,也不起伤害自他双方的念头。尊者乔达摩安坐时,心中所思量的,唯有利益自己、利益他人、利益自他双方以及利益整个世界的福祉。

他在寺院中对大众说法时,既不抬高自己,也不贬低大众。他总是以正法之语,教导、鼓励、激发并使大众感到欢喜。

从尊者乔达摩口中发出的声音,具足八种特质:流畅、清晰、悦耳、动听、饱满、不散、深沉、洪亮。他能根据听众的范围调整音量,声音绝不会传到大众之外。那些被尊者乔达摩以正法教导、鼓励、激发并感到欢喜的人,从座位上起来离开时,总是恋恋不舍地回望,心中充满了不舍。

尊者,我们亲眼见到了尊者乔达摩的行走,见到了他的站立,见到了他进入俗人家中,见到了他在家中默然静坐,见到了他在家中用餐,见到了他用餐后默然静坐,见到了他用餐后随喜祝福,见到了他前往寺院,见到了他在寺院中默然静坐,也见到了他在寺院中对大众说法。那位尊者乔达摩确实是这样的人,而且他的德行远超于此。”

听完这番话,梵摩婆罗门立刻从座位上起来,将外衣披在一边肩膀上,朝着世尊所在的方向合掌,三次发自内心地赞叹道:[388]

“礼敬那位世尊、阿罗汉、正等正觉者!” “礼敬那位世尊、阿罗汉、正等正觉者!” “礼敬那位世尊、阿罗汉、正等正觉者!”

然后他说:“愿我们有朝一日能与那位尊者乔达摩相见!愿我们能有机会与他交谈!”

后来,世尊在毗提诃国次第游方,最终抵达了弥提罗城。在那里,世尊住在弥提罗城的摩伽提婆芒果园里。[389]

弥提罗城的婆罗门和居士们听闻:“听说那位从释迦族出家的沙门乔达摩,与五百人的大比丘僧团在毗提诃国游方,现在已经抵达弥提罗城,正住在摩伽提婆芒果园里。关于这位尊者乔达摩,流传着这样的美誉……(如上所述)……能得见这样的阿罗汉,实在是幸事。”

于是,弥提罗城的婆罗门和居士们纷纷前往世尊的住处。抵达后,有的人向世尊行礼后,坐在一旁;有的人与世尊互相问候,交谈了一些友善和值得记忆的话后,坐在一旁;有的人朝着世尊所在的方向合掌后,坐在一旁;有的人在世尊面前报上自己的姓名后,坐在一旁;还有的人则默然地坐在一旁。

梵摩婆罗门也听闻了:“那位从释迦族出家的沙门乔达摩已经抵达弥提罗城,正住在摩伽提婆芒果园里。”[390]

于是,梵摩婆罗门与众多弟子一同前往摩伽提婆芒果园。当离芒果园不远时,梵摩婆罗门心想:“我若未事先通报就去拜见沙门乔达摩,这对我来说是不合适的。”

于是,梵摩婆罗门对一位青年说:“青年,你现在去沙门乔达摩那里,到了之后,以我的名义向他问候,祝他无病、无恙、轻安、有力、安乐。你就这样说:‘尊者乔达摩,梵摩婆罗门向您问候,祝您无病、无恙、轻安、有力、安乐。’并且这样转告:‘尊者乔达摩,梵摩婆罗门年老、长寿、高龄,历经岁月,年届一百二十岁,精通三吠陀……乃至“大人相”学。在居住于弥提罗城的所有婆罗门和居士中,无论是在财富上、圣典知识上,还是在年龄与声望上,梵摩婆罗门都堪称第一。他希望能拜见尊者乔达摩。’”

“好的,尊者。”那位青年回应梵摩婆罗门后,便前往世尊的住处。抵达后,他与世尊互相问候,交谈了一些友善和值得记忆的话后,站在一旁。

站在一旁的青年向世尊报告说:“尊者乔达摩,梵摩婆罗门向您问候,祝您无病、无恙、轻安、有力、安乐。并且他这样说:‘梵摩婆罗门年老、长寿……(如上所述)……都堪称第一。他希望能拜见尊者乔达摩。’”

世尊回答说:“青年,让梵摩婆罗门在他认为合适的时候来吧。”

于是,那位青年回到梵摩婆罗门那里,向他报告说:“沙门乔达摩已经应允了您,您可以在自己认为合适的时候前去拜见。”

于是,梵摩婆罗门动身前往世尊的住处。在场的会众远远看到梵摩婆罗门走来,一见到这位闻名遐迩的尊者,便纷纷为他让出座位。[391]

但梵摩婆罗门对会众说:“各位贤友,不必了!请你们安坐原位。我愿坐在沙门乔达摩的近旁。”

于是,梵摩婆罗门走到世尊跟前,与世尊互相问候,交谈了一些友善和值得记忆的话后,坐在一旁。坐在一旁的梵摩婆罗门,再次观察世尊身上的三十二大人相。他发现世尊身上确实具备了绝大多数的大人相,只除了两相。对于这两相,他心中仍存有怀疑和犹豫,无法确定,也无法生起完全的信心。这两相就是“马阴藏”和“广长舌”。

于是,梵摩婆罗门以偈颂向世尊问道:

“我所听闻三十二,大人之相尊者身, 唯有二相未得见,于乔达摩尊者身。 人中至尊具马阴,隐密之相是如此? 或如女性般名号?尊者舌相为短耶? 若具广长之舌相,愿得如实而了知, 请为我等示一端,伟大仙人除我疑! 为我现世之利益,亦为未来之安乐, 我已得您之许可,请解我心中所愿。”

这时,世尊察觉到:“这位梵摩婆罗门已经看到了我身上绝大多数的三十二大人相,只除了两相。他对‘马阴藏’和‘广长舌’这两相心存怀疑,犹豫不决。”[392]

于是,世尊运用神通力,让梵摩婆罗门能清楚地看到世尊的马阴藏。接着,世尊伸出舌头,触及了双耳的耳孔,又触及了两个鼻孔,然后用舌头覆盖了整个前额。

之后,世尊以偈颂回答梵摩婆罗门:

“汝所听闻三十二,大人之相我身具, 一切皆在我身上,婆罗门汝莫生疑。 应遍知者我已遍知,应修习者我已修习, 应断除者我已断尽,婆罗门,因此我为佛。 为汝现世之利益,亦为未来之安乐, 我已许可汝提问,尽可说出心中愿。”

这时,梵摩婆罗门心想:“我已经得到了沙门乔达摩的许可。那么,我应该问他关于现世的利益,还是关于未来的利益呢?”[393]

他又想:“对于现世的利益,我自己已经很精通,其他人也常向我请教。我还是只问沙门乔达摩关于未来的利益吧。”

于是,梵摩婆罗门以偈颂向世尊请法:

“如何方为婆罗门?如何得称吠陀通? 尊者如何为三明?如何得名吉祥者? 尊者如何为阿罗汉?如何成为圆满者? 尊者如何为牟尼?如何被称为佛陀?”

彼时,世尊以偈颂回答梵摩婆罗门:[394]

“能知宿世之住处,得见天界与恶趣, 并已达生死尽头,此具神通之牟尼。 了知自心已清净,从诸贪欲得解脱, 生死已尽梵行立,此即圆满之行者。 通达一切诸法者,如是之人称佛陀。”

听完这番话,梵摩婆罗门从座位上起来,将外衣披在一边肩膀上,以头顶礼世尊双足,并用嘴亲吻、用手抚摸世尊的双足,同时报上自己的姓名:“尊者乔达摩,我是婆罗门梵摩!尊者乔达摩,我是婆罗门梵摩!”

当时,在场的会众都心生惊奇之念:“真是稀有!真是前所未有!这位闻名于世的梵摩婆罗门,竟然对沙门乔达摩行如此崇高的敬礼!”

这时,世尊对梵摩婆罗门说:“好了,婆罗门,请起来,回到你自己的座位上吧,既然你的心已对我生起净信。”

于是,梵摩婆罗门起身,回到了自己的座位上。

之后,世尊对梵摩婆罗门次第说法,即:宣说布施,宣说戒行,宣说生天之法;开示感官欲望的过患、鄙劣和染污,以及出离的利益。[395]

当世尊察知梵摩婆罗门的心已经变得堪能、柔软、无障碍、高昂和清净时,便为他开示了诸佛最核心的教法:苦、集、灭、道。

就像一块洁净无瑕的白布能立即吸收染料一样,就在那个座位上,梵摩婆罗门生起了远离尘垢的法眼,他彻悟到:“凡是因缘和合而生起之法,皆有其息灭之自性。”

此时,梵摩婆罗门见法、得法、知法、入法,超越了疑惑,断除了犹豫,获得了无畏,不再依赖他人,安住于导师的教法中。他对世尊说:“太殊胜了,尊者乔达摩!太殊胜了,尊者乔达摩!尊者乔达摩,这就像扶起倒下的人,揭示被覆盖的事物,为迷路者指明方向,或在黑暗中点亮油灯,让有眼睛的人能看见形色。同样地,尊者乔达摩以种种善巧方便,阐明了正法。我今皈依尊者乔达摩,皈依法,皈依比丘僧团。愿尊者乔达摩接受我为优婆塞,从今日起,终生皈依。并请尊者乔达摩与比丘僧团一同,接受我明日的供养。”

世尊默然应允。梵摩婆罗门知道世尊已经接受邀请后,便从座位上起来,向世尊行礼,右绕三匝后离去。

第二天,梵摩婆罗门在自己的住所准备了精致的食物,然后派人向世尊禀报:“尊者乔达摩,时间到了,食物已经备好。”

于是,世尊在清晨时分,穿好衣,持着钵,前往梵摩婆罗门的住所,与比丘僧团一同在铺设好的座位上坐下。梵摩婆罗门连续七天,亲手以精致的食物供养以佛陀为首的比丘僧团,使他们得到充分的满足。

七天后,世尊便离开弥提罗城,继续在毗提诃国游方。

世尊离开后不久,梵摩婆罗门便去世了。那时,有许多比丘来到世尊的住处,抵达后,向世尊行礼,然后坐在一旁。坐在一旁的比丘们问世尊:“世尊,梵摩婆罗门已经去世了。他的去向如何?他的来生如何?”

世尊回答说:“诸比丘,梵摩婆罗门是一位贤者,他已契入法、随法而行,没有在法义上给我增添麻烦。诸比丘,梵摩婆罗门因断尽了五下分结,成为一位化生者,在彼处证入般涅槃,不会再从此世间返回了。”

世尊说完这番话,比丘们心生欢喜,信受奉行。